Плачут уста. Хайме Сабинес Перевод с испанского яз

Валентин Александрович Смирнов
 (Мексиканский поэт)



Плачут уста,

Взгляд чёрных глаз,

Моляще ко мне взывает.

Губы твои, без тебя,

Поцелуями меня осыпают.

О, какая же власть во взгляде,

Чёрных, как ночь глаз,

Глядящих в упор,

На меня сейчас!

Так улыбайся же.

Лишь тишина в улыбке

Разлита, и нету веселья!

Как отыскать мне тебя в ней,
 
Печальна улыбка, под небом весенним.

Не плачь, уподобившись водам реки

С гор бегущим, с таким одиноким,

Незрячим лицом и взглядом потухшим.

Так смейся же, иль улыбайся

Улыбкою милой, хотя сам признаюсь,

Смеяться, я нынче не в силах...