Ну, медь, ну, золото... Из Лины Костенко

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:

Ну,  медь,  ну, золото. Ну, продана свобода.
Ну,  власти  жаждете.  Границы вам тесны.
Но  кто ж вам право дал
                оттяпать у народа
И гордость  песен,  и мотив весны?!

О  скалы  бьётся  неутешно море.
Неруда умер. Трансвааль в огне.
Что  ни народ  –  одно и то же горе.
Что  ни  поэт  –  себя  не  мыслит вне.


Оригинал:


Ну,  мідь, ну, золото. Ну, продана свобода.
Ну, влади прагнете. Кордони вам тісні.
А хто ж вам право дав
                одняти у народу
Його велику гордість і пісні?!

Об  скелі  б'ється  те невтішне море.
Помер Неруда. Скрізь горить Трансвааль.
Що не народ – одне й те ж саме горе.
Що  не поет –  одна і та ж печаль.


05.06.2014
Картинка из Инета