Моё сердце - лит. перевод, Ф. Гальм

Евгения Ступакова
Mein Herz, ich will dich fragen


Mein Herz, ich will dich fragen,
Was ist denn Liebe, sag'? -
Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag!

Und sprich, woher kommt Liebe?
Sie k;mmt und sie ist da!
Und sprich, wie schwindet Liebe? -
Die war's nicht, der's geschah!

Und was ist reine Liebe? -
Die ihrer selbst vergi;t!
Und wann ist Lieb' am tiefsten? -
Wenn sie am stillsten ist!

Und wann ist Lieb' am reichsten? -
Das ist sie, wenn sie gibt!
Und sprich: Wie redet Liebe? -
Sie redet nicht, sie liebt!


"Родная моя, что такое любовь?
Ответь в пониманье твоём".
"Две тонких души и горячая кровь,
Два сердца в звучанье одном".
"Скажи, а откуда приходит она?"
"Любовь существует, и всё".
"А как исчезает она без следа?"
"Об этом не знает никто".
"Когда мы богаты душою, ответь,
И может любовь говорить?"
"Богаты, когда влюблены, и заметь,
Любви дано молча любить".