Уильям Батлер Иейтс - He Wishes for the Cloths...

Галина Девяткина
Мечтает он о пологе небесном

Когда б имел расшитым полог неба
Из серебра и золота шитья,
То полог пред тобой заката и рассвета
Я б расстелил, любимая моя,
Но беден я и лишь свои мечты
У ног твоих я нежно расстелю,
Ступай по ним, будь осторожна ты,
Не растопчи мечты мои, молю!

         * * *

William Butler Yeats - He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams