Я для тебя любви раба

Ольга Ступенькова
Я для тебя - любви раба
Перевод с мокшанского  языка  на русский язык

Любви раба!
Такими чувствами невольница пылает,
когда от слабости сгорает…
И день, и ночь гнетут меня.

Вода и хлеб есть на столе,
добро Всевышний посылает.
Но слов любви не говорю,
тебя, любимый, не хватает!

И солнцу душу не согреть.
И месяц холодом сверкает,
и осуждающе глядит,
меня как-будто осуждает.

Я для тебя – любви раба!
Знать над судьбою рок витает,
Над колыбелью напевает
мне бабушка: «Любви раба!»

«Ты для меня любви раба!»
-мой повелитель изрекает.
Как роль рабыни тяжела,
он даже не предполагает.

Я для тебя –любви раба!
Боль эта видно навсегда…





Мон тейть - кельгомань урявась. Я тебе - любви раба

Марьша
На мокшанском языке.                Прямой построчный перевод.

Мон   кельгомати – уряван!                Я любви-раба!
Урявакс маряса  прязень!                Рабой чувствую себя!
Сиземать инкса аф стяван,                От усталости я  и не встану,
Кода  ильхтомс эрь  шить, везень?                Как провести мне каждый день, ночи?


Ули кшизе и салозе,                У меня есть хлеб и соль,
Шкабавазсс  тейнь  пара  максси!                Добра даритель (Бог) мне  добро даёт!
Кельгомазьти аш   валозе,                Любимому нет слова моего,
Кельгомазе  аш монь вакссон.                Любимого  нет возле меня.


Сяс ваймозень шись аф эжцы.                Поэтому душу мою солнце не греет.
Ковтьке сиянь валдоц кельме.                У месяца серебряный свет холодный.
Катк сокоргофцы ковсь  кяжцень,                Ослепит пусть месяц твою злость,
Сон  ваны бта менельть сельмоц.                Смотрит  он, как  небесный глаз.


Мон тейть -  кельгомань урявась! -                Я тебе – любви раба!
Арьсемась сась теень тячи.                Мысль пришла  мне  сегодня.
Бабазе эсон козк бавась,                Бабушка моя как меня укачивала,   
Урявань уцязс  эзк учи.                Судьба  рабы стала  ожидать.

 
Мон  тейть - кельгомань урявась!                Я тебе – любви раба!
Тейнь бта уряваньди шарфтат.                Ко мне как к рабыне обращаешься.
Станя   эряфса  мон  бъславафсь -                Так в жизни я уж благословлена -
Тон урень сталмотнень   канфтат!                Ты рабские тяжести заставляешь носить!


Мон  тейть - кельгомань урявась!                Я тебе – любви раба!
Маряк монь ваймозень сярядеманц.…                Почувствуй моей души боль...
http://www.stihi.ru/2012/11/01/2631