Миорица

Георгий Чен
Молдавско-Румынский народный эпос-баллада.
                Вольный перевод.
Адаптирован для русскоязычного читателя.

Три отары спустились в долину,
Шли домой, словно в рай неземной,
Им дорога подставила спину,
Небосвод не обрушивал зной,
Дни в минуты для них превращались,
Спрятал враг свои стрелы в колчан,
С горных пастбищ домой возвращались
Молдован, унгурян* и врынчан*.
Ох, завидовали красавцу
Пастухи - унгурян и врынчан
Лишь взойдет над отарами солнце,
Словно медный сверкающий чан.
"А какой у него конь ученый,
И собака - отважнейший пес,
А лица какой профиль точеный,
А усы словно спелый овес.
Носит он в красном поясе шитом
Много "рыжих" и звонких  монет,
А у нас как в кувшине разбитом -
Ни удачи, ни золота нет..."
   
Вот овечка его - Миорица
Третий день и ни ест, и ни пьет,
Ни травы, ни студеной водицы,
Только горькие слезыньки льет.
Она сговор в ночи услыхала,
Как врынчану шептал унгурян
О доходах больших молдована,
И врынчан стал от зависти пьян.
Порешили зарезать собрата,
А пастушье богатство его -
Поделить, когда крылья заката
Алой кровью умоют чело.
"Что ты стала грустна, Миорица?"-
Подошел к ней с вопросом пастух,-
"Ни зеленой травы, ни водицы,
Не пригубишь и взор твой потух".
И овечка ему отвечала:
"Опасайся собратьев своих",
И ночной разговор передала,
Как слыхала от этих двоих.
Рассмеялся пастух простодушный,
Он поверил овечке своей

"...Пусть они меня в вечер тот душный
Бросят в море степных ковылей,
Закопают за дальним загоном,
Где ветра набирают разбег,
Где собаки лишь воют со стоном,
Не найдя себе теплый ночлег.
Надо мной в изголовье три песни -
Пусть три флуера* вечно поют,
Как любовь в моем раненом сердце
Не нашла свой последний приют.
А вторую мелодию - грустную,
Под которую хочется спать,
Ту, что мне напевала без устали
Моя бедная добрая мать.
И мелодию третью - игривую,
Как в костре моем жаркий огонь,
Так на полном скаку пышной гривою
Поджигает себя рыжий конь.
И подуют ветра что есть мочи,
И отара вдруг став сиротой,
Соберется в свой теплый комочек,
И прольется кровавой слезой.
Им о смерти моей не рассказывай,
Не печаль их ничем никогда,
Только вымысел мой пересказывай:
Когда с неба упала звезда -
Ваш заботливый пастырь женился,
Он покинул родные края,
Он безумно в принцессу влюбился,
Дочь могущественного короля,
Солнце с месяцем их повенчали,
Клены с елями были в гостях,
Их священники - горы печали,
Лэутары их - тысячи птах.
А когда надо мною вы встретите
Безутешную старую мать -
На вопросы ее как ответите,
Где пропавшего сына искать?
"Красоты мой сынок необычной,
Он осанистый, ростом высок,
А усы его словно пшеничный
Золотой наливной колосок.
С ежевикой сравнимы глаза его,
Кудри - с коршуновым крылом,
Телом тонкий и юный как зарево,
Цвет лица его - кровь с молоком".
Моей матушке ты не рассказывай,
Что в день свадьбы упала звезда,
Только вымысел мой пересказывай,
Пусть уверена будет всегда,
Что я очень удачно женился,
И покинул родные края,
"Он безумно в принцессу влюбился,
Дочь могущественного короля.
Солнце с месяцем их повенчали,
Клены с елями были в гостях,
Их священники - горы печали,
Лэутары* их - тысячи пт...Ах"...


    Унгурян-венгр
    Врынчан-житель румынского района Вранча
    Лэутары-исполнители народных песен,мелодий
    Флуер-пастушья дудочка