Перевод Ib - Mary s Theme - Doll

Товарищ Снег
В мир заходи мой,
Раскрашенный грустью,
Где солнца нет давно,
А звуки слышать мне не дано.
Молча и тихо, Отец,
Жду Вас вечно.
Зачем жестоко так
Отдали Мэри во Мрак?..

Я вас молю, заберите отсюда!
Клянусь, любви Вашей достойна я буду!
Ни платьев, ни куколок Мэри не надо;
Скажите только мне:
Молиться ли тишине?..

Кто же ты, девочка
С алою розой?
Друзьями будем мы;
Игра - лекарство от пустоты.
Не знаю, когда
Стало все это домом,
Но я тебя молю:
Скроить жизнь пустую мою!..

"Страх свой забудь!" - я прошу тебя горько. -
"Совсем не плохая я! Вовсе нисколько!"
Останься же другом мне ты в этом мраке,
Печаль свою чтоб я
Забыть здесь смогла.

Устала быть куклой
Я в собственном мире;
Скажи-ка ты лишь мне,
Зачем идешь за мужчиной?
Рыцарь ли твой он
B блестящих доспехах,
Что в жертву себя
Отдаст лишь ради тебя?

Но почему ж мои воспоминанья
Все шепчут и шепчут свои мне признанья?
И как он быть может столь схожим с Tем,
Чья галерея
Здесь сотворила меня?..

Капают слезы -
Так тихо и больно...
Плохой я не была,
Так ненавидишь за что меня?
Пламя с картины -
Жестокий ответ твой;
Ну а теперь Судьба
Уложит спать навсегда...

***

B мир проходи ее,
Что лежит пеплом.
В том море огня
Не убежать тебе, всех кляня..
Быть лишь с Отцом
Крошка Мэри xотела...
Теперь же здесь она
В пучине Тьмы умерла...


"- Я иду, Отец... Ваша Мэри идет...