Л. Костенко. Говорят, что где-то есть гора...

Лариса Геращенко
Лина Костенко, украинская поэтесса

(вольный перевод)

Говорят, что где-то есть гора,
где птицы не поют и не растет трава.
О горе той горе, и горе тем лесам!

Когда-то там охотники бродили
и птичку принести сказали своим псам.
И, говорят, один убил таки певунью,
и онемели все, умолкли все леса.

И, говорят, что лишь паук снует там сеть паучью…
О горе, о гора, отдай им голоса!

Июнь, 2014г.

(оригінал)

Десь, кажуть, є гора де не співають птиці.
О горе тій горі, і горе тим лісам.

Десь, кажуть, там проходили мисливці
І пташку принести казали своїм псам.

І, кажуть, що один убив таку співучу,
Що заніміли всі і змовкли ті ліси.

І, кажуть, лиш павук снує там сіть павучу.
О горе, о гора, віддай їм голоси!
***********************************************************