Теофиль Готье. Каменная скамья

Марк Шехтман
пер. с французского

Эрнесту Эберу
_____________
 

Гранитная скамья в тенистом парке...
Мой друг, воображенье призови –
И пусть затлеют давние огарки
Той краткой и обманутой любви.
Деревья шепчут: "Светлая вначале,
Волна умчалась к тёмным берегам...", –
И с тонкой ветки, как слеза в печали,
Лист упадёт к твоим ногам.

Любовники, в желаньях страсти юной
Ища приют, где глаз ревнивых нет,
Садились на скамью, сгоняя лунный
Дремавший здесь голубоватый свет.
Прелестнице минувшее не мило;
Влюблённый же, себе не господин,
Грустя о том, что сердце сохранило,
Приходит в парк теперь один.

Мне ведомо – порою плачут вещи.
Скамье замшелой горестен итог
Той неги, той любви, чей символ вещий
На сером камне розами возлёг.
Но сникла ветвь, и мумии подобьем
Стал венчик розы, высохла листва,
И серый камень высится надгробьем
Любви, которая мертва.

___________________________________