Все буде добре. Перевод Алекса Конрад-Боно

Елена Швец-Васина
Все буде добре. Чи не буде.
Але ти витримаєш Хрест,
Який лише тобі під силу –
Дає надію манускрипт
Біблейських істин. Аби вірив!

ВСЕ буде – повзання і злети,
І Благовіст, і дисонанс,
Звук перемоги і поразки,
І соло щему-самоти,
І прозаїчність повсякденна...

А зараз – НАШЕ сьогодення.
Що важливіше за буття?
...Та знов страшні теленовини:
Засилля кримінальних справ,
Війна і розбрат – щ о г о д и н и...

Всі гучномовці вимикаю.
Та в жилах болі звукоряд.
Хто какофонію цю грає –
Новітні лжерятівники,
Перелицьовані нащадки?!

О, Господи, прости фанатам
Запеклість однобічних дум!
Великий Вершник, дай, Всесильний,
Мир у серцях і землях наших,
Допоки сонечко не згасло!
. . . . . . . . . .
Все буде добре. Чи не буде.
Але ти витримаєш Хрест.


Перевод Алекса Конрад-Боно:

Всё будет. Будет, будет, будет...
 И донесёшь ты этот крест.
 Такое лишь тебе под силу
 Есть под рукой опора – текст
 Библейский, чтобы не сносило.

 Что впереди? Паденья, взлёты.
 Гармония и диссонанс.
 Победы марш и пораженья,
 Вой одиночества, брейк-данс
 Нечеловечьего терпенья.

 И нынче - злая повседневность,
 Что стала выше бытия.
 А на экране только тупость
 И криминальные дела.
 И так, минута за минутой…

 Бегу невыносимых звуков.
 Но в жилах боли звукоряд.
 Кто жизнью нашею играет?
 Мнимоспасатели. Парад
 Уродов перелицеванья.

 Убожество не знает меры.
 Господь! Помилуй и спаси!
 Дай мир сердцам и нашим землям,
 И алчны души просвети,
 И не рази последним гневом!

 Еще все будет, будет, будет…
 ...Несу. Я выдержу.
 Мой крест.