Витаутас Мачернис. Зимние сонеты. № 2
Я жду мою любиму дочь,
Её зовут все просто Ночь,
Власа темны и слепнет взор
От красоты её такой.
В моё жилище входит тихо,
Сосредоточенно, серьёзно,
"Люблю, отец, тебя, я очень,"-
Рукою руку гладит слёзно.
Лицо целуя так внезапно,
Смотря в глаза, она спросила:
"Ты почитаешь мою книжку, папа?
Для дочки дорогой любимой?"..
И книгу подменив, ушла поспешно,
Ликуя очень, что подменила книгу.
Литва, Шарнеле 1943.XII.12
С литовского перевёл А.Сальминк
Стихотворение иллюстрирует фотография Анри Картье-Брессона
Vytautas Macernis. Ziemos sonetai. № 2
Pasiilgau savo mylimos dukrytes,
Ji vadinasi Naktis,
Jos plaukuciai tamsus, ant akiu uzkrite,
Kaspiniukais papuosti.
Mano kambarin jinai ateina tyliai,
Nusiteikusi rimtai...
- Tete, - sako ji, - tave be galo myliu.
Tiek, - ir isskecia rankas. - Matai?
Pabuciavusi veidan,
Ziuri i mane. Staiga susunka:
- Ka? Skaitysi knyga man?..
Mylimos dukreles nematai?..
Ir, sumaisiusi knygas, pasprunka,
Kryksdama ir sukdamos linksmai.
[Sarnele 1943.XII.12]