Размышления. Теофиль Готье

Адела Василой
Этот мир, где наилучшие вещи имеют наихудшую судьбу.
                Малерб

Невинность юных душ утрачена так рано!
Наивных снов мечты о счастье и любви,
Иллюзии судьбы, которой верим рьяно,
До сумерек уйдут - не плачь и не зови.

Не видно разве, что серебряные росы
К полудню слёз казну цветам не раздают,
А хрупкий анемон и шёлковые розы
Роняют лепестки, в траве найдя приют?

Не видно, как волна, что в благости родится,
Пройдя сквозь грязный ил, теряет чистоту;
Что туча в ясный день внезапно разъярится,
Сияющий наряд сменив на черноту?

Вот так устроен мир: его закон жестокий
Убил счастливый сон, хоть выжил человек:
Что радует - уйдёт, продлятся горю сроки,
Дарован розе день, а кипарису - век.



Оригинал на французском:

Thнophile Gautier — Premiеres Poеsies

Mеditation

…Ce monde ou les meilleures choses
                Ont le pire destin.

                MALHERBE.

Virginitе du cоеur, hеlas! si tоt ravie!
Songes riants, projets de bonheur et d’amour,
Frаiches illusions du matin de la vie,
Pourquoi ne pas durer jusqu’а la fin du jour?

Pourquoi?… Ne voit-on pas qu’а midi la rosеe
De ses larmes d’argent n’enrichit plus les fleurs,
Que l’anеmone frеle, au vent froid exposеe,
Avant le soir n’a plus ses brillantes couleurs ?

Ne voit-on pas qu’une onde, а sa source limpide,
En passant par la fange y perd sa puretе;
Que d’un ciel d’abord pur un nuage rapide
Bientоt ternit l’еclat et la sеrеnitе?

Le monde est fait ainsi : loi suprе;me et funeste !
Comme l’ombre d’un songe au bout de peu d’instants,
Ce qui charme s’en va, ce qui fait peine reste :
La rose vit une heure et le cyprеs cent ans.


Подстрочник

Невинность\девственность сердца, увы! украдена так рано!
Смешныее\наивные\трогательные сновиденья, прожекты\планы\замыслы о счастье и любви,
Свежие иллюзии утра жизни,
Почему бы вам не длиться до конца дней?

Почему? разве не очевидно, что в полдень росы
Своими серебряными слёзами не обогащают (более) цветы,
Что хрупкий анемон под холодным ветром
Ещё до вечера теряет свои блестящие цвета?

Не видно, как волна, что в прозрачном ключе родится,
Пройдя сквозь ил, теряет свою чистоту;
Что с ясного вначале неба вдруг быстрая туча,
Скоро теряет своё яркое сияние?

Так устроен мир: закон высший и гибельный
Как тень сновидения в конце мгновений:
Что радует - уйдёт, что печалит - остаётся,
Дарован розе час, а кипарису - сто лет.