Мы пытаемся спрятать светило,
Скрыть туманом резных облаков.
Только ночь всё безмолвно закрыла,
Мир завесив плеядою снов.
Мы разбитою лирой рыдаем,
Рвутся струны под тяжестью лет,
И со временем мы угасаем,
На земле оставляя свой след.
Пробуждаемся мы от испуга,
Мысли тяжкие тайно гнетут.
Смех и слёзы, объятья недуга
Нас погубят, а, может, спасут…
В горе, в радости мы пребываем,
Всё проходит, оставив лишь тлен.
Жизнь нас радует или пугает
Постоянством своих перемен.
___________________________
Mutability
by Percy Bysshe Shelley
We are the clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly!--yet soon
Night closes round, and they are lost forever:
Or like forgotten lyres, whose dissonant strings
Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
One mood or modulation like the last.
We rest.--A dream has power to poison sleep;
We rise.--One wandering thought pollutes the day;
We feel, conceive or reason, laugh or weep;
Embrace fond foe, or cast our cares away:
It is the same!--For, be it joy or sorrow,
The path of its departure still is free:
Man's yesterday may ne'er be like his morrow;
Nought may endure but Mutability.