Перси Биши Шелли. Перемены

Светлана Мурашева
Мы пытаемся спрятать светило,
Скрыть туманом резных облаков.
Только ночь всё безмолвно закрыла,
Мир  завесив плеядою снов.

Мы разбитою лирой рыдаем,
Рвутся струны под тяжестью лет,
И со временем мы угасаем,
На земле оставляя свой след.

Пробуждаемся мы от испуга,
Мысли тяжкие тайно гнетут.
Смех и слёзы, объятья недуга
Нас погубят, а, может, спасут…

В горе, в радости мы пребываем,
Всё проходит, оставив лишь тлен.
Жизнь нас радует или пугает
Постоянством своих перемен.

___________________________

Mutability


by Percy Bysshe Shelley

We are the clouds that veil the midnight moon;    
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly!--yet soon    
Night closes round, and they are lost forever:


Or like forgotten lyres, whose dissonant strings
     Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
     One mood or modulation like the last.


We rest.--A dream has power to poison sleep;
     We rise.--One wandering thought pollutes the day;
We feel, conceive or reason, laugh or weep;
     Embrace fond foe, or cast our cares away:


It is the same!--For, be it joy or sorrow,
     The path of its departure still is free:
Man's yesterday may ne'er be like his morrow;
     Nought may endure but Mutability.