Сага о разведчиках. Ч. 3 Вендетта

Александр Карин
.                Вендетта
Солнечный сицилийский денёк. В доме старого Карапето, малышка Цезарь ловко перебирал пальчиками золотые пули, любовно подвешенные папой Брамсом над колыбелью, в виде погремушек, а сам родитель сидел рядом и вслух размышлял:
-  Н-да, сынок, через 20 лет ты возьмёшь дела семьи в свои руки и всё поймёшь - этот мир устроен просто: - одни нарывают, других запывают...
Цезарь радостно рассмеялся. А в изумруде, закрывающем выбитый глаз Брамса, блеснуло неподдельное, родительское счастье.
Неожиданно, вдалеке раздался мощный взрыв. Золотые пули-погремушки нежно зазвенели. а Брамс встал:
-  Полдень, сынок – пора обедать!
       В дом вошел Карапето. С плеча его свисала туша горного козла, в руке еще дымилась двустволка:
-  Брамс, внучку необходим протеин!
-  Спасибо, папа. Вынужден огорчить - только что провалился 5-ый тонель...
-  Это не твоя вина, Брамс, земля Сицилии устала носить на себе негодяев!
Брамс снял с плеча тестя «рогатый протеин» и помог Карапето раздеться:
- ....Но не все так безнадежно! В парижком доме сумасшедших, мои люди откопали кормилицу младшего сына Гудини. Перед смертью, всего за миллион, она рассказала о шоке детства малыша Брутто...
-  Ты слишком щедр, сынок!
-   Чего не сделаешь для больных, папа? Итак, у Брутто есть некая слабость, а у меня жёсткий план...
Старый Карапето важно сел в кресло:
-  У моей дочери - чуткий муж! Слушаю... 
Спустя минуту, родственники уже увлеченно шептались, склонясь над колыбелью Цезаря. 
                ***
...И вот к чему это привело. В субботу, в мясной отдел супермаркета печально вошел Брутто - младший сын Гудини. Его телохранители остались возле касс, он же, последовал дальше и тут к нему подкатила на роликах симпатичная работница магазина. Это – Карла:
-  Я могу вам быть полезной?
-  Да! Где у вас секция убиенных цеплят?
-  То есть...
Голос Брутто сорвался на фальцет:
-  Вы прекрасно поняли мой вопрос!
- Не сразу... Вас интересуют замороженные, или свеженькие?
Глаза Брутто наполнились слезами:
-  Замороженные!
-  Сюда, синьор, налево.
Карла указала Брутто на длинную вереницу полок с цыплятами.
-  Сколько здесь жертв?
-  Как?!.
-  Я не привык повторять!
-  Хм! Думаю около трёхсот...
Брутто вытер глаза белоснежным платком:
-  Не могли бы вы принести большой целофановый пакет?
-  Два на два, устроит?..
-  Вполне!
Карла скользнула на роликах к кассам и тут же вернулась с огромным пакетом.
-  Вот.
-  Синьорита, оставьте меня наедине с...
-  Конечно. Желаю хороших покупок!
-  Палачи!
Брутто оглянулся по сторонам, осторожно освободил себе место на одной из полок, влез на неё и, обливаясь слезами, натянул на себя пакет.
Тут же, из глубины, к нему подползли  замаскированные под цеплят Брамс и Людвиг. В руках у них пистолеты с глушителями. Брамс крутнул раструб пакета, перекрыв воздух, и приставил ствол к затылку Брутто:
-  Ни звука, приятель, иначе мы перебьём всех цыплят в округе!
-  Только не это!
Взмолился Бруто и поискал глазами телохранителей...
-  Я сказал ни звука! Отдай ствол.
Брутто сунул в щель оружие, а Людвиг снял с себя костюм цыпленка, соскочил на пол и быстро укатил полку, в любезно открытую Карлой, дверь склада.
                ***
 И вот следущее утро. Над виноградниками Карапето сияет солнце, снизу из долины доносится старинная песня сицилийских крестьян: «Виноградную косточку в землю зарою...» А Карапето, Брамс, Людвиг и Карла аккуратно подстригают садовыми ножницами сухие веточки.
Чуть выше, трое телохранителей в камуфляже огородных чучел, не отводят глаз от прицелов оптических винтовок, так как неподалёку, в люльке, закреплённой на спине маленького слона, развлекается Цезарь. Он резво бьёт крепкими ладошками по игрушкам - пушистым жёлтым цеплятам, подвешенным над его изголовьем.
Несмотря на успех вчерашней операции, старый Карапето печален:
-  Дети мои, наступает зима и вы вновь улетаете в города, полные насилия и социальной несправедливости...
Карла весело чмокнула его в щеку:
-  Не грусти, папочка – я снова беременна!
-  Ты – настоящая сицилийка, дочка!
Карапето улыбнулся и снова помрачнел. Тогда Людвиг бросился успокаивать старика:
-  Падрино, мы обязательно приедем на сбор урожая!
Тот скосил глаза на живот родственника:
-  Спасибо, Людвиг, кстати, ты обещал похудеть, помнишь?
-  Конечно! Женюсь и стану виноградарем, как вы!
-  Похвально. О чём задумался, Брамс? 
-  О тяге к земле...
-  Не стоит спешить, сынок!
-  Я не о своем погребении, папа...
-  Стоп! Ни слова о делах, Брамс, – вино скиснет!
Карапето громко расхохотался собственной шутке, а семья дружно поддержала.