Лина Костенко - стареющие Магды и Луизы...

Наталья Сафонова 3
Вольный перевод стихотворения Лины Костенко
"Старенька жінко, Магдо чи Луізо"

Наталья Сафонова

Стареющие Магды и Луизы!
Огромен мир, в нем злобствуют ветра.
И до сих пор железные "сюрпризы"
При вспашке добывают трактора.

А Вена как - всё те же вальсов звуки?
Как доктор Фауст - борется со злом?
У нас навек на память и на муки
Живут ребята в рамках за стеклом.

Не дам слететь из уст моих злословью.
И ваши, может, не пришли с войны...
За что, скажите, запятнались кровью?!
Кричит они "Хайль Гитлер!" со стены?


________________________________________________________


Ліна Костенко "Старенька жінко, Магдо чи Луізо"


Старенька жінко, Магдо чи Луїзо!
Великий світ, холодні в нім вітри.
У нас ще й досі круппівське залізо
виорюють у полі трактори.

Ну, як там вальси — чи гримлять у Відні?
Як доктор Фауст — бореться зі злом?
У нас навіки хлопці наші рідні
живуть собі у рамочці за склом.

Я не скажу ні слова тобі злого.
Твій, може, теж загинув на війні.
За що він бився, Магдо, проти кого?!
Він не кричить "Хайль Гітлер!" на стіні?