Дмитрий Холостой И слышать птиц Да слушам птици

Красимир Георгиев
„И СЛЫШАТЬ ПТИЦ”
Дмитрий Холостой (р. 1966 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ДА СЛУШАМ ПТИЦИ

Да слушам птици, да говоря с тях
и с птичия възторг да се опия,
от ятото човешко да се скрия,
в пътеки росни бродейки без страх,
да знам, че няма да ме проследят,
и сам следите свои да забравя,
след мен копнежи нови да оставя,
крилата волни щом ми израстат,
когато с памет устремна съм слят
и друга моя кръв поиска полет,
когато с нежни трели там от строя
в простора птиците ме призоват...


Ударения
ДА СЛУШАМ ПТИЦИ

Да слу́шам пти́ци, да гово́ря с тя́х
и с пти́чия възто́рг да се опи́я,
от я́тото чове́шко да се скри́я,
в пъте́ки ро́сни бро́дейки без стра́х,
да зна́м, че ня́ма да ме проследя́т,
и са́м следи́те сво́и да забра́вя,
след ме́н копне́жи но́ви да оста́вя,
крила́та во́лни што́м ми израста́т,
кога́то с па́мет у́стремна съм сля́т
и дру́га мо́я кръ́в пои́ска по́лет,
кога́то с не́жни тре́ли та́м от стро́я
в просто́ра пти́ците ме призова́т...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Дмитрий Холостой
И СЛЫШАТЬ ПТИЦ

и слышать птиц, и с ними говорить
на языке восторженных наречий,
уйдя в рассвет от стаи человечьей,
по росным тропам сквозь бурьян и сныть
и верить, что по следу не пойдут,
и самому следы свои не вспомнить
пусть обо всём узнается потом мне,
когда сквозь плечи крылья прорастут
когда сквозь вены памятью иной
иная кровь потребует полёта,
когда из строя, с нежною заботой,
меня окликнут трелью горловой

http://www.stihi.ru/2013/06/27/5479




---------------
Поетът Дмитри Холостой (Дмитрий Холостой) е роден на 14 юни 1966 г. Има висше образование. Живее в гр. Перм, Западен Урал.
(Няма други данни.)