Monkberry Moon Delight

Александр Овчаров
 Так как нахожусь в постоянном поиске и получаю новую информацию относительно некоторых слов этой песни, решил обнародовать третий вариант ее перевода. Изменения в тексте связаны с тем, что в сленговом словаре нашел значение слова "banana". Оно очень широкое -- от придурка, клоуна и шута до классного и клевого. А так же на одном иностранном форуме упоминается о том, что Билли Будапешт это производитель детских пижам.   Не стал редактировать первые два варианта потому, что сам не знаю который из всех ближе к истине, и близко ли вообще. Остались еще сомнения по поводу слова "beretta (biretta)". Вполне возможно, что в песне присутствует "buretta", то бишь "бюретка" -- тонкая стеклянная трубка. Попробовал сделать из них прическу.

 Я в мансарде за пьяно, а ветер мне играл
Свою мерзкую на ночь кантату (кантату, кантату).
Вражий шланг жутким треском и болью достал,
И противным ворчаньем томатов (томатов, томатов).

Пюре (пюре), суп, кетчуп (суп, кетчуп)
Думал удержать (как удержать?)-- 2 раза

А когда возня крыс оголила,
Натянутый болями нерв,
Да и пьяно порядком взбесило,
Повторяя все тот же припев,

Я вскочил и внутри застыл комок
Предо мною предстал жуткий бред
В бочонке парочка сосала (суки!)
Луны молочный свет...

Молочный лунный свет...

У меня белка, знаю, в гостях уже давно 
И прическа -- сплетенье бюреток (бюреток, бюреток),
Но я в детских пижамах не сплю и все-равно
Не пойму я что значит все это (все это, все это).

Котам (котам), котятам (котятам) крыс не обуздать (не обуздать)
И я (и я) не в силах (не в силах) был им помешать (уничтожать,уничтожать,
уничтожать)...
Молочный лунный свет...

Monkberry Moon Delight

 
So I sat in the attic,
A piano at my nose,
And the wind played a dreadful cantata.
Sore was I from the crack of an enemy's hose,
And the horrible sound of tomato.

Ketchup (ketchup)
Soup and puree (Soup and puree),
Don't get left behind (get left behind)...

When a rattle of rats had awoken,
The sinews, the nerves and the veins.
My piano was boldly outspoken,
in attempts to repeat its refrain.

So I stood with a knot in my stomach,
And I gazed at that terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel,
Sucking monkberry moon delight.

Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight.
Well, I know my banana is older than the rest,
And my hair is a tangled beretta.
But I leave my pajamas to Billy Budapest,
And I don't get the gist of your letter.

Catch up! (catch up),
Cats and kittens (cats and kittens),
Don't get left behind (get left behind)...

Monkberry moon delight...
Monkberry moon delight...