Шансон

Александр Беккер 2
Image from internet

Шансон в переводе с французского – песня!
И больше всего для меня интересно,
Как вдруг оказался в России шансон,
Склоненный к тюремной тематике он?
Но песня любая не с неба пришла,
Она от людей, она в жизнь их вошла.
И все это, как нам известно, фольклор,
Проблемам из жизни давал он отпор.
Известен он больше как уличный жанр,
Он жизнь людскую всегда отражал.
И если случались порой перемены,
То в песнях они отражались заменой:
Менялась мелодия, чаще слова,
Замена лежала в людских головах.
И движущей силой людских перемен,
Мне кажется, власти с народом обмен.
Как правило, это - антагонизм между ними,
Причем, в любых странах, но ярче в России!
И связано это с репрессией власти,
При Сталине - пик этой самой напасти.
Людей убивали, в ГУЛАГ отправляли
И песни людские они отравляли.
Тогда и разросся тюремный шансон,
Однако хорошее было и в нем!
Но вот и вождь Сталин ушел на покой,
Вот здесь изменился шансон, стал другой!
Его подхватили артисты эстрады,
Его стали слушать, ему были рады.
Блатного жаргона поменьше в нем стало,
Концерты велись в переполненных залах.
Не мало талантливых стало поэтов,
Блатного в стихах найти трудно при этом.
И композиторы вникли в шансон,
Для многих людей стал отдушиной он!
И я в этом списке – люблю я шансон,
Меня не смущает в нем даже жаргон!
Конечно, шансон бесконечная тема,
Есть много о нем в интернете полемик.
Кому интересно – ищите, читайте,
При этом и классику не забывайте!
А тем, кому легкая музыка в радость,
Хочу я сказать, что шансон - часть эстрады!