Два разных океана Ури Цви Гринберг
Луна вожделеет к тебе, океан! Услышишь ли ты глас
Человека, познавшего жизни вкус в пустыне дней своих?
В-гуле-всех-звучащих в тебе голосов как различишь глас
Человека, что поражен магнетической силой влечения вод твоих,
Но не упал перед тобою ниц.
Смывая бедром каждой волны лунный лик,
И наполнив грозный венчальный кубок искрящимся серебром вина,
Почуешь ли ты, океан, мой океан, жажду ночных небес?
Невеста прилепится к жениху, а он -- к ней, со всею мощью своей:
Свадьба древних небес --
Ради предвечного соединения их.
Да...за гранью отчаяния -- отчаянья нет. Там возносящее поле после жнецов.
И кипарисовая аллея идет изгородью до горизонта, до крон
Вечных великих лесов.
Те, что были убиты здесь, взошли туда
С помоста суши моей, где мой дом и жизни моей назначенный срок.
Они не вернутся ко мне: их за толщей праха тайна хранит.
Там другой океан: нет в нем голоса, пены. И ничего не движется там.
Глубину и толщу его мерой земной не постичь.
Молния не домчится туда.
Там, как последнее отраженье, до полной мглы ночной всех ночей,
Полный лик того, кто вершит и кто умерщвляет: а здесь он сокрыт.
Обо всем об этом с тобой, океан, говорит живой человек,
и ему предназначен конец.
А тебе – нет.
Человек – здесь у него океан воды, а там –
другой вид океана-суши-темных лесов.
Человек, чья плоть от лона - ко груди кормящей-к плодородному лону --
Обречена идти по конечной стезе до конца.
А за ним, как и за всяким другим, этот мир: его суша, его океан
Вожделение и плоды, много горечи, много мелодий...и конец!