Григорий Стариковский

Стихотворный Орск
Родился в  1971 г. в Москве. В  США с  1992 г. Окончил Колумбийский университет. Докторская степень по классической филологии.  Много переводит с английского, французского, немецкого. Перевел «Пифийские оды» Пиндара (2009). Автор сборника стихов «На углу» (М.,  2005). Живет в  пригороде Нью-Йорка.

 

* * *

вот и начни с пристрочья, предстоянья,
отточием декабрьского зиянья,

космическим пробегом ветровым
по ивовым по струнам даровым.

не остывай змеиной прелью вровень
с лицом земли, не доглядевшей в корень.

когда окликнет выпь или не выпь,
раствор сутулых сумерек пригубь,

скажи водице волчьего пруда:
я, кажется, не сдох ещё, вода.



* * *

побрызгаем от муравьёв на кухне,
проветрим воздух, чтобы вышел запах,
рассмотрим их, вот угольные крохи
на скатерти потухли.

здесь хорошо, и место теневое,
хотя не влажно, и довольно света.
взгляни, вот чёрные слезинки индевеют
и убывают незаметно.

засмотримся на их успокоенье,
отсутствие крупитчатого бега;
ещё немного, и сольются с тенью
на скатерти, и скатертью дорога.

мы выбьем скатерть, зрение насытив
картиной нанесённого урона,
сметём в совок и вынесем из дома
за дерево, цветущее напротив.



* * *

не выбросишь из головы
вещественные доказательства
предощущения листвы
и первые её свидетельства.

казалось бы, ты с темнотой
соединился горькой схожестью,
но в воздух выгляни густой,
там льётся зелень принадлежности.

как длинный перечень родства,
полопавшихся почек зарево,
и восхищеньем вещества —
в жизнь обрываемое дерево.
*
Опубликовано в журнале:
«Дружба Народов» 2014, №7