голод

Тиль Уленшпигель
- Здравствуй, Эрисихтон, фессалийский царь.
Очень долог путь к твоему чертогу,
я устала так, что не держат ноги.
Дай испить воды и присесть с дороги.

- Здравствуй и ты, провидица, чей алтарь
так далёк меня и так близок к богу.
Отдохни, попутно развей тревоги:
что тебя вело к моему порогу?

- Долго алтарь не видел твоих даров,
на дорогах к храму цветёт вербена...
Но пришла к тебе я не из-за денег,
я хочу тебя уличить в измене.

- Больше пророков я не люблю воров,
но бывает трудно с определеньем.
Подскажи, какое из всех решений
моих стало поводом к обличенью?

- Дерзость, Эрисихтон, не к лицу царям,
я - всего лишь голос из уст Деметры.
Неужели рощу дубов и кедров,
заслонивших город от знойных ветров,

ты превратишь в подобие пустыря?
Не руби деревьев сверх всякой меры, -
пусть поют дриады, и спят химеры,
и гуляют в роще с детьми гетеры.

- Что же, отлично, я разговора ждал,
мне понятна цель твоего визита.
Там, под рощей, залежи магнезита,
мне важнее прибыль, а не ракиты.

- Царь, ты глядишь под ноги, а должен вдаль,
и так жаден, словно до кузни молот.
Так познай же голод, безумный голод,
ненасытный голод, утробный голод,

жадный, и тем безсмысленный, жор птенца,
страшный голод, знающий цену плоти!
И когда облупится позолота,
дай мне знать: обсудим твои заботы.

Ешь же, Эрисихтон, фессалийский царь,
с этих пор не мил ни Богам, ни людям!
Ограничен срок твоей муки будет
годовыми кольцами древа дуба...

* _______________________________________
Написано для:
http://stihi.ru/2014/07/08/2810

**_______________________________________
Краткое содержание мифа об Эрисихтоне:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/4548/