Л Костенко. Твой силуэт за соснами...

Лариса Геращенко
Лина Костенко, украинская  поэтесса

(вольный перевод)

Твой силуэт за соснами,
а голос твой за ёлками.
Твой шаг во храме осени,
и в шелесте травы.

А дятел в красной шапочке
считает нам минуточки,
А лес несёт для вечности
зеленые платки…

Август, 2014г.
оригінал

Твій силует за соснами,
твій голос за ялинами.
Твій крок у хмарі осені,
у шелесті трави.

А дятел у беретику
відстукує хвилини.
А ліс несе у вічність
зелені корогви.