La citta d oro - Acquarium

Ольга Леонидовна Журавлёва
Lassu' sotto la cupola celeste splende una citta' d'oro
Con dei portoni trasparenti e una stella illuminante,
Con un giardino divino immerso in piante, erbe e fiori
Li' vanno a spasso animali di una bellezza stravagante. 

Uno come un leone giallo dalla criniera di vampa,
Un altro – un bue con gli occhi colmi della luce scintillante,
Assieme a loro c’e' un’aquila dorata scesa dai cieli,
Il cui lo sguardo luminoso brilla cosi' indimenticabilmente.

E lassu' una stella ardente  illumina le cupole celesti:
E’ tua questa stella, oh mio angelo, e sara' tua per sempre,
Colui chi e' sereno e' santo, colui chi ama e' amato;
Lascia che ti porti nel giardino delle meraviglie illuminato.

La' ti incontrera' il leone dalla criniera di vampa,
E il bue blu con gli occhi colmi della luce scintillante,
Assieme a loro sara' un’aquila dorata scesa dai cieli,
Il cui lo sguardo luminoso brilla cosi' indimenticabilmente.

Testo dell'originale in lingua russa: Anri Volokhonskij
Musica: Vladimir Vavilov
Traduzione in italiano: Olga Juravlyova
La canzone parla del Paradiso e della citta' di Gerusalemme.
Perugia, Italia, 14.08.2014


ГОРОД ЗОЛОТОЙ,  «АКВАРИУМ»

Под небом голубым есть город золотой,
С прозрачными воротами и яркою звездой.
А в городе том сад – всё травы да цветы:
Гуляют там животные невиданной красы.

Одно – как жёлтый огнегривый лев,
Другое – вол, исполненный очей,
С ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый.

А в небе голубом горит одна звезда:
Она – твоя, о ангел мой, она твоя всегда.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят;
Пускай ведёт звезда тебя дорогой в дивный сад.

Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей,
И с ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый.