Сеппука -джюнси

Катя Целтер
 
 
                                      Счастлив лишь то ,кто не увидит больше глупцов.....


_______________________

Не будет церемоний бытия.Набрасывать покров любви на пустоту не стану больше.Пусто между нами.И не заполнят этот ров стихи.Не подойдут обеты и грехи.И криков нет" банзай".Молчит печаль моя.

Одену грусти кимоно несвадебного цвета. И запахну его налево,сверху пояс-оби -
Три метра глупости моей из ткани страсти. И с иероглифом  твоей ушедшей власти.
Меч с цу-бе в буквах имени забытого навеки, возьму  с улыбкой в ласковые руки.
Без слез, без сожалений,без испуга.Я не услышу грохота падения
Разрушившейся пагоды любви.

А сакура уронит на развалы, мои поступки и слова твои, свой розовый и милостивый снег, как капельки вишнёвого варенья, разбавленного горечью сакэ. И танка прозвучит.Моё стихотворенье.
«Гайдзин красивый,с птицею в руке.» 
И острый  "вакадзаси " вспорет  влёт  разлуку. Прощай,сэнсэй.
Прими мою  сеппуку.

              


 

цу-бе -- четырехугольная металлической пластина, защищающая рукоятку меча.

 На левую сторону кимоно запахивают только на покойнике перед погребением.
 
 Сеппуку - болеее правильное название того, что называют харакири - самоубийство вспарыванием живота с помощью короткого меча "вакадзаси",

джюнси - суицид во след (то есть человек убивает себя за кем-то).

Гайдзи;н (яп.)— сокращение японского слова гайкокудзин (яп. ) означающего ”.иностранец».

© Copyright: Лепесток Хэ, 2010