Цинандали

Айк Лалунц
Здесь такие солнечные дали,
Словно золотистое вино!
Вот  уже неделю в Цинандали
Мы гостим у дедушки Вано.

И почти что всю неделю эту
Давим вместе с дедом виноград –
Драгоценный  дар  тепла и света
В новый превращается субстрат.

Дед твердит, чтоб больше винограда
Ели мы, чтоб наедались впрок.
Мы уже объелись до упаду,
Но ещё пытаемся чуток.

Липкий сок густеет под лучами,
Мы с братишкой в соке, как в броне,
Нас  потом  бабуля моет в чане,
Повторяя «Шени чири ме».

У соседей рядом, сняв сандальки,
Давит гроздья друг наш Тариэл.
И во всех усадьбах Цинандали
Не сыскать пока важнее дел.

Бабушка Маро готовит ужин,
Ароматы будоражат нюх.
Ну, а в них  вплетается   к  тому же
Сладкий  терпкий  виноградный дух.

Этих яств не отыскать вкуснее,
Каждое из них небесный дар!
А в кувшинах "Цинандали" млеет –
Золотой божественный нектар.

К вечеру подтянутся соседи,
Ближняя и дальняя  родня,
Чтобы окончание отметить
Долгого  натруженного  дня.

Но они обмолвятся едва ли
О трудах, уж так заведено.               
Будь  благословенно  Цинандали –
Люди  и  селенье, и вино!



Шени чири ме - по-грузински "твои беды мне"