Лина Костенко - мне б голоса напиться твоего

Наталья Сафонова 3
Вольный перевод стихотворения
Лины Костенко "Напитись голосу твого"

Наталья Сафонова


Мне б голоса напиться твоего,
того влюблённого заряда,
томительно-восторженного яда
и чародейства дивного того.

То слушать, замирая, стиснув рот,
то вдруг прервать задумчивость молчанья.
Той неизбежной паузы отчаянье
спасать весёлой россыпью острот.

Слова свои натягивать, как луки,
чтоб вовремя настигнуть на лету
нерасшифрованной душевной муки
катастрофическую немоту.

Держаться независимо, свободно.
В "молчанки" поиграть: а кто кого.
И так незащищённо, так природно
внимать словам. И больше ничего.
Мне б голоса напиться твоего.

________________________________

Ліна Костено:
"Напитись голосу твого"

Напитись голосу твого,
Того закоханого струму,
Тієї радості і суму,
Чаклунства дивного того.

Завмерти, слухати, не дихать,
Зненацька думку перервать.
Тієї паузи безвихідь
Веселим жартом ратувать.

Слова натягувать як луки,
Щоб вчасно збити на льоту
Нерозшифрованої муки
Невідворотню німоту.

Триматись вільно й незалежно,
Перемовчати: хто кого.
І так беззахисно й безмежно
Чекати голосу твого.
Напитись голосу твого.