Бритьё Плет Мария

Сергей Лузан
БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это сущая фигня!
- Зачем? Ведь больше нет, давно подруги у меня.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это сущая фигня!
- К чему? Ведь больше нет подруги у меня.

БРИТЬЁ

- Побрейся, побори же собственную лень!
- А смысл? Подруги больше нет со мной, такая вышла хрень.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это так несложно!
- Зачем? Я без подруги впредь, простится мне оплошность.

БРИТЬЁ

- Побрейся, для тебя ведь это так несложно!
- Теперь я без подруги, и мне не бриться можно.

Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН

 ОРИГИНАЛ

 Плет Мария

DAS RASIEREN

    - Rasier' dich, faellt dir bestimmt nicht schwer!
    - Ne' Freundin hab ich schon laengst nicht mehr.


http://www.stihi.ru/2014/08/24/8913