Герман Гессе. Предупредительность

Аркадий Равикович
Hermann Hesse.(1877-1962).Entgegenkommen

Для непоколебимых и наивных
Сомненья наши трудно перенесть.
Они твердят, что мир наш плоским есть,
А в болтовне глубокий смысл таится.

И если есть другие измерения,
Где как у нас всё где-то обстоит,
Как мог бы Человек прожить там без волнения,
Как мог бы Человек там беззаботно жить?

И чтобы мир мог всюду воцариться,
От измеренья одного пора освободиться!

Поскольку стойкие открыты, как мальчишки,
Заглядывать в глубины страшно слишком,
А третье измерение нам лишне.

Перевод с немецкого 08.09.14.

Entgegenkommen

Die ewig Unentwegten und Naiven
Ertragen freilich unsre Zweifel nicht.
Flach sei die Welt, erklaeren sie uns schlicht,
und Faselei die Sage von den Tiefen.

Denn sollt es wirklich andre Dimensionen
Als die zwei guten, altvertrauten geben,
Wie koennte da ein Mensch noch sicher wohnen,
Wie koennte da ein Mensch noch sorglos leben?

Um also einen Frieden zu erreichen,
So lasst uns eine Dimension denn streichen!

Denn sind die Unentwegten ehrlich,
Und ist das Tiefensehen so gefaehrlich,
Dann ist die dritte Dimension entbehrlich.

20.11.1936.