Мэри Сидни. Я голод птичий подавлю в себе

Зеркала Шекспира
.






Я голод птичий подавлю в себе –
Крестьянский бунт, оторванный от поля,
Любовь – безумье, кареглазый бес,
Преодоленье страха, лжи и боли.
Быть вечно рядом в ярких майских днях
Цветком приметным с бабочкой в петлице,
Воздушным ароматом... И в руках
Тревожной песней пойманной синицы
Я не смогу. Остаться не моли.
Значенье Слова Время изменило.
Как я, лишь пыль дороги, сны твои
В ногах скитальца, что, теряя силы,
                Идёт к звезде по высохшей земле,
                Забыв о счастье, о мечтах, тепле.