Вспоминаешь ли ты меня?

Салим Герейбеков
Вспоминаешь ли ты меня
В час столь поздний перед сном?
Ведь я вспоминаю тебя
В ожидании слепом!

Будто в засуху земля,
Жду тебя, словно дождя...
Будет ли это все к добру
Несчастному сердцу моему?

Вою, словно волк голодный,
Я в отсутствии тебя,
Как радуга после дождя,
Посети же ты меня!

Нынче грустью наполнено
Бедное сердце моё.
Я не мог предположить,
Что можешь ты, такою быть.


Перевод с даргинского языка сделала Аминат Ахмедова.