Так танцует Бессмертная Сестра Хо

Леонид Невский
Лишь подует Золотой ветер,
Знать пришло нам бросать сети.
Журавли никуда не летят:
Это знает любой архат,
Просто сердце пустого я
Отцветает и бьётся оземь
Ни о чём не спросив у нас
Вот такая живёт тут осень
От подножий Кунлунь до Кремля.
Ну а нам-то, рождённым в травах
Что бояться хлебнуть отравы
Из мертвецки-бессмертных пилюль
Заготовленных в тот июль
Фармацевтами международного Дао...
Но над всем этим порой летает
Прекрасная фея Хо, учащАя безбожно пульс.
Её персик бесконечно приятней на вкус
Любой театральной алхимии
С Фэншуями, Интернетами, И-цзинами.
Ведь такие сходятся линии
Во взмахе цветочных гирлянд
Что тянет пешком переехать на гору Пэнлай
От одной улыбки запредельной гармонии.
Но этот бес психоневрополитэкономики...
Оттого и приходит солнечный ветер
На все стороны тени и плоскости света.
В небесных садах гуляет весеннее лето.
И когда фениксы и единороги бывают тихи,
У бессмертных дни рождения стёрты белым нефритом,
И разве что, раз в три тысячи лет,               
Плоды бессмертия падают на обед,               
Склоняясь к яшмовым прудам чуть ниже
Да Луна кажется немного ближе,
А на Земле сквозь листву на асфальте что-то сейчас пролетает
Прозрачно-розовое, как привет отцветающего Пань-тао
И когда в поднебесной Золотые ветра навевают грусть
Тогда музыка династии Тан напоминает хрустальный блюз,
Тогда любой рождённый в травах чует совсем легко
Что утки и журавли никуда не летают в тепло,
Как говорил Мастер, прихлёбывая улун:
Это снова и беспричинно движется ум,
Лучше смотреть смежив веки на окружающий Беспредел
А этого добра столько, сколько бы ты хотел
И почаще ничего не делать из ничего,
Так, как это танцует Бессмертная Сестра Хо.





~~~

*Золотой ветер  -  фразеологизм, означавший в императорском Китае время осени

*Кунлунь, Пэнлай  -  мистические горы-острова в китайской духовной традиции

*Рождённые в травах  -  просто людины, народ

*Пань-тао  -  персиковое дерево бессмертия

*Сестра Хо  -  Хо Сянь-ку (или Хэ Сяньгу), фея-волшебница, единственная женщина из пантеона даосских Бессмертных.
Будучи человеком, жила во времена императрицы У-хоу, в провинции Кантон. В произведениях искусства Хо Сянь-ку предстает в образе прекрасной женщины, держащей в руке цветок лотоса или персик бессмертия, (подаренный ей бессмертным адептом-мудрецом Люй Дун-бинем, посвятившим её в таинства внутренней даосской алхимии) или бамбуковый черпак, или мухогонку из конского волоса. Имеет  обязанности сгребать опавшие персиковые цветы в Южных Вратах Неба на горе Пэнлай.