Л. Костенко. Обиженный Торквемада. Инквизиция

Лариса Геращенко
Лина Костенко, украинская поэтесса

пОстрочный перевод

Я инквизитор. Ну, и что такого?=========Я інквізитор. Ну, і що із того?
Иль так уж преступления страшны?========Чи то такі вже злочини страшні?
Я не бахвалюсь. Века золотого,==========Я не хвалюся. Віку золотого,
конечно, не было тогда при мне.=========Звичайно ж, не було і при мені.


Ну, истязал, Ну, возвращал их в лоно.====Ну, катував. Ну, навертав до лона.
И жег кострища выше головы.==============Палив багаття вище голови.
Я их убил, ну, пусть, полмиллиона.=======Я їх убив, ну, може, півмільйона.
Ну-ка припомните, скольких убили вы?=====Ану згадайте, скільки вбили ви?

Июль, 2014г.