Цвет небесный, синий цвет. Николоз Бараташвили

Блантер Татьяна
Подстрочный перевод:

В небесный цвет, синий цвет,
Первозданный цвет
И не от мира сего (неземной)
Я с юности влюбился.

И сейчас, когда кровь
У меня остывает,
Клянусь — что не буду любить
Никогда другой цвет.

В красивые глаза
Влюблен я неба цвета;
Он, насыщенный небом,
Излучает восторг.

Мои думы
Влекут меня к небесным излучинам
Чтобы, в любви растворенный 
Я стал синего цвета.

Я умру — я не увижу
Слезы я родные,
Вместо них небо синее
Окропит меня роса небесная!

       *****


В синий  цвет, небесный цвет,
Я влюбился с юных лет.
Первозданный, неземной
До сих пор любимый мой.

Стынет кровь и меркнет свет,
Но не блекнет синий цвет!
Пусть годам я уступлю,
Цвет другой не полюблю.

Мной  любимые  глаза,
То небесная роса,
Что небес  впитала синь
И сияние вершин.

Думы только о тебе -
воспаряют к вышине.
Там, наедине с тобой,
я сливаюсь с синевой.

А оставлю я живых -
Не увижу слёз родных,
Только небо надо мной
Окропит своей росой.

И над именем моим
Синий растворится дым.
Снова выпадет роса,
Засияют небеса.

     *****

Звучание на грузинском:
циса пэрс, лурджса пэрс,
пирвелад кмнилса пэрс
да ар амквекниурс,
сикрмитан вэтрподи.

да ахлац, рос сисхли
маквс гациэбули,
впицав мэ - ар вэтрпо
ар одэн пэрса схвас.

твалебши мшвэниэрс,
вэтрпи мэ циса пэрс;
мосрули иги цит
гамокртис сиамит.

пикри мэ санатри
мимицэвс циса кэдс,
ром эшхит дамднари
шэвэрто лурджса пэрс.

мовквдэби — вэр внахав
црэмлса мэ мшоблиурс, 
мис мацвлад ца лурджи
дамапрквэвс цварс циурс!

самарэс чэмса рос
гарс нисли моэцвас, 
игица шэсцирос
циагма лурджса цас!*