Дай штрудель Aaron Lebedeff-Hoodel mitn Shtrudel

Берл Вайншток
Перевод с идиш - Берл Вайншток
Перевод песни приспособлен для чтения одновременно с прослушиванием самой песни.  Перед началом  - значения главных слов: Shtrudel – далее  штрудель – сладкий рулет по рецепту еврейской кухни,отличается сложной технологией теста и пышностью. Цимэс – второе блюдо из моркови, сладкое, считается деликатесом.   Hoodel – далее Гхудл – женское имя, корень ,как в имени Оделия, от слова HOD – великолепие ( др-евр).  Дудл – мужское имя – уменьшительное от  Давид. Теперь ясно, что заголовок означает:
ГХУДЛ   СО ШТРУДЕЛЕМ

Включить песню :

https://www.youtube.com/watch?v=kOdzpwKxyKc

Выделите ( окрасьте )  ссылку .Правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open  Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и в эакладке (верхняя полоса экрана)появл-ся искомый трек.Вывести трек на экран,включить музыку,вернуть на экран перевод, читать по ходу песни.
К сожалению,найти доступную ссылку с исполнением самого автора-А.Лебедева-не удалось,и остаётся довольствоваться тем,что доступно.
 
 
ГХУДЛ  МИТН  ШТРУДЕЛЬ

Вступление ОРКЕСТРА

ПРИПЕВ:
Ой, Гхудл, Гхудл, Гхудл,
Что слышно? – как там штрудель?  -
И вкус, и пышность – «их об им зэер либ!»(*)....   .....   (*я очень люблю),
Ни мясо и ни цимэс,
Не нужны мне,  всё  -  «нимэс» (*).....      ......   ......(*надоело),
Ой, Гхудл, Гхудл, дай же штрудель 
«Гих,  гиб,  гиб !»...   .....   ......     .....(* быстро дай , дай !! )
(КОНЕЦ ПРИПЕВА)

Вставка ОРКЕСТРА

1.Земляк мой, имя его  -  Дудл,
С женой-красоткой, имя  -  Гхудл,
И парочка живёт себе «ганц войль».(*)....   .....  .....(*совсем недурно),

И пышная молодка Гхудл
Печёт такой же пышный штрудель  -
«А мэхайе»(*)льётся прямо в душу через "мойл"(**)
(*наслажденье)   ....    ......    ......(**рот).

И чуть свободен,на минуту,деньги - "цайт"(*)....    ...(*время)
Бежит домой к жене наш  Дудл "ун эр шрайт"(*):  ... ..(*и кричит):

ПРИПЕВ

Вставка ОРКЕСТРА

2.В квартире, что снимает Дудл,
Студентов трое сняли студио,
По сделке Гхудл «кохт»(*)им "саппер" зэйер файн"(**)
(*варит)........     .......    (**ужин оч приятный)

И сытно ужином  «дэрквикн зих» (*).....   (*подкрепившись)
Глотнув пива, ставши «шикер»(*) чуть...  ....   (*пъяными)
Прямо-таки глазами едят её всю с потрохами.


И тут, когда она  подносит "тэй",(*).......(*чай)
Поют они со смехом "от азой" (*):  .....   (* вот так)

Ой, Гхудл, Гхудл, Гхудл,
Дай к чаю всем свой штрудель,
И вкус, и пышность  «их об эс зэйер либ»(*).....(*я это люблю)

Чудесно это  «майхл»(*)....   ....   .....(*блюдо),
Само идёт  «ин байхл» (*)   ...  ....  ...(* по брюшку),
Ой, Гхудл, Гхудл, дай же штрудель,
Дай , «гиб , гиб» !!(*)  .....   .....   .......(* дай,  дай).

ОРКЕСТР

Повторно  последний  куплет.