вступление к сборнику дала

Ингуш
Вступление к сборнику «Дала».

«Дала» - с казахского степь. Это первое, самое яркое впечатление детства. Есть такая маленькая станция Луговая в Южном Казахстане, вблизи Тараза-Джамбула. Была весна. После завтрака нас одели и вывели гулять. За пределы детдома. Точно ничего не помню, помню, подошли к железнодорожной насыпи. Остро пахло мазутом и гарью. Поднялись на насыпь, и, ах!.. - впереди было море тюльпанов. Вся степь была полна синевой, солнцем и тюльпанами. Так это и осталось в памяти: бескрайняя казахская степь, солнце и тюльпаны. Потом было много всякого в жизни. Поездил по великому Союзу немало. Видел синие снега Сибири, пылающие красками сопки осеннего Сахалина, ровные столбики голубого дыма в небе Якутии, цветные розы Узбекистана.… Но никогда и нигде не дышалось так, как на Родине. И нигде не было такого высокого неба. Такой вкусной воды, и такой бесконечно синей синевы. И бескрайняя великая степь. Дала!
В сборник вошли и старые стихи, и новые. Тем более, что многие старые стихи из первого сборника я переделал. Очень многих людей хотелось бы поблагодарить. Но их здесь просто невозможно перечислить.  Это, например, Райхан Бейсеханкызы Сапарбекова. Многолетний друг и солнечный человек. И вся ее семья. Это старик-шал коке Дюсен Кубегенов. Две войны - финская и Отечественная. Концлагерь и побег. И борьба вместе с французскими маками против фашизма. После великой Победы фильтрационный лагерь и семь лет иркутских угольных шахт в «трудовой армии». Это покойная соседка Рахматулаева Анипа-апа. И вся ее семья. За все годы, сколько знал, ни разу не видел ее злой. Маленькая как колобок. Добрая, уютная. Смеющаяся. За месяц до кончины пришла к нам, и всем сделала подарки. Как будто предчувствовала. Спи спокойно, дорогой человек! Это красавица Ардак Ергараева! Наш дружочек и мой бессменный переводчик с казахского языка. Часто с Байкадама (ее малой родины), привозили то дивный шубат, то благословенный кумыс, то чистейший курт. И еще многие вкусности казахской кухни. И, конечно, она угощала всех. Это Мурад Юришан. Мой многолетний друг. Человек слова и дела. Спасибо вам, дорогие мои! И всем кого нет возможности упомянуть. Это стало частью жизни. Ее необходимейшей частью. Как весенняя цветущая степь, как золотая домбра, как высокое синее небо Родины. 
Казахстану, казахскому народу и всем казахстанцам и посвящается то, что здесь написано.