Инземист заблудивший

Геннадий Числов
звуковой перевод "Shape of despair"... "In the mist".    
        ...
Мыслю. Дай им спать.
Осень. Сеть вен и... осин.
Мстил. Осень - прогрев сил. Азарт.
Змейкой верткой, - ждём кризис, висим.

Знай - скверный, разгромленный траулер траурный.
О, медленный дум слип, изжеван линь.
А вен тонус - гол, пуст.
Бескрайний мир - ток из вен - прошлый век.

Знаю вновь девиз:
Вес боли - вес плит, тс-с-с, эф - вес, эф.
Не будет больней бакланам вновь
С лисами вдеть нить, - тс-с-с.

И вздох, вдев кол,
Всем желай, словно вафли им.
В лица вей всем, - цветём.
Турист, турист, бай! Плешь, привет!
На плешь плюнь, но ври нам.
И завтра отогрей тейп зверя без слов, эф.
Свет дней вновь в щели, эф,
Дверей в май шёл, эф.
Свет дней вновь, эф, своей... э-а-оф,
Нет дверей? В май шёл, а-о-ай.