Анна Фрайлих. Улицы всё ещё согреты

Глеб Ходорковский
             Анна Фрайлих.

         УЛИЦЫ ВСЁ ЕЩЁ СОГРЕТЫ


     Глеб Ходорковский - перевод.


         Улицы всё ещё согреты
         мыслью моей о тебе
         
         большое движенье на тротуарах -
         как будто все ожидают
         что выйдешь ты мне навстречу
       
         разноцветные розы
         под стенами и на клумбах
       - но тоже такие нестойкие -
         так весной ты о них говорил
         
         а они всё цветут и цветут
         когда мы проходим рядом -
         ты с простудой осенней
         а я со страхом
         что всё это кончится.


          *       *       *


Ulice wci;; s; nagrzane... (wiersz klasyka)


Anna Frajlich


Ulice wci;; s; nagrzane
moj; my;l; o tobie
ruch na chodnikach wielki
jakby w oczekiwaniu
;e wyjdziesz mi dzi; naprzeciw
r;;e w r;;nych kolorach
na klombach i pod murami
-- ale jak;e nietrwa;e --
wiosn; o nich m;wi;e;
a kwitn; jeszcze i kwitn;
gdy obok przechodzimy
ty z jesiennym katarem
ja z l;kiem
;e wszystko minie.