Баллада о жгучей зависти

Дождей  хватало,  травы  по  колено
Взрастила  благодарная  земля.
Она  и  он  сгребали  в  поле  сено,
Нелегкий  труд  по-честному  деля.
Друг  другу улыбались  между  делом.
Она  гребла,  он  складывал  на  воз.
Но  вдруг  она,  к  нему  припав  всем  телом,
Наивный  задала  ему  вопрос: -
Мой  милый,  я  тебе  не  надоела?
Ведь  я  уже  совсем  не  молода.
Моя  коса  немного  поседела
И  давят  мне  на  спинушку  года.
Поблекла  прежде  бархатная  кожа,
Морщинки  появились  возле  глаз.
Скажи  мне,  на  старуху  я  похожа?
Скажи  всю  правду  мне  на  этот  раз!
Он  сухо  улыбнулся  и  косынку
Стянул  с  ее  растрепанных  волос.
Прижав  к  груди  родную  половинку,
Обнял  и  положил  ее  на  воз.
Фырчала  лошадь,  громко  пели  птицы,
А  сено  источало  терпкий  дух
Касались  щек  пушистые  ресницы
И  не  было  счастливей  этих  двух.

Вдруг  мимо  две  шикарные  кареты
Проехали  с  эскортом  из  вельмож,
А  в  них,  в  шелка  и  бархаты  одеты,
Сидели дама  и  заморский  дож.
Холодная,  как  мрамор  древних  статуй,
Слепила  неземною  красотой.
Любовники  входили  к  ней  за  плату:
С  камнями  и  монетой  золотой.
И  думала  она,  что  так  и  надо,
Все  в  мире  продается  за  металл.
И  Мефистофель – представитель ада,
Не  раз свою  любовь  ей  предлагал.
Притормозив  карету  у  дороги,
Вельможа  прямиком  пошел  к  возку.
И  вдруг  воскликнул  весело: - Эй,  боги!
Не  продадите  путникам  кваску
В  обмен  на  серебро  или  каменья?
Удача постучала  в  двери  к  вам!
Нам  подсказала  старая  дуэнья,
Что  русским  квасом  возбуждают  дам.

Из  воза  спрыгнул  наземь  без  рубахи
Красивый,  загорелый  великан
И  вздрогнула  душа  холодной  махи,
Она  влюбилась,  позабыв  про  сан.
А  он  взглянул мельком  и осторожно
Из воза  поднял  глиняный  кувшин: -
Продать  напиток  сей  никак  не  можно,
Берите  его  даром,  господин.
У  русских  хлебосол  всегда  в  почете,
И  мы  с  женой  не  опозорим  род.
Попробуйте  и  сами  все  поймете,
Не  медовухой  славен  наш  народ!
Не  заменить  вину  из винограда
Божественность  напитков  на  меду.
И,  поклонясь   жене,  промолвил: - Лада,
Ты  отдыхай,  я  лошадь  поведу.
Колеса  заскрипели  по  проселку,
Возок  давно  проехал  ветхий  мост,
А  дама, сняв  с  густых  волос  заколку,
Стояла  на  подножке  в  полный  рост.
Вся  жизнь  ее  отныне  будет  адом.
Повтором одинаковых  клише.
А  зависть  разливалась  жгучим  ядом
В  её  навек  потерянной  душе.


Рецензии
Какое счастье, что все хорошо для Лады закончилось, я боялась, что любимый поведется на кралю. Классный стих, длинный, а интересный! Ставлю "понравилось", только не знаю, чем это чревато!

Лена Болдырева   24.10.2014 19:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка!
Не перевелись еще однолюбы, поверьте мне! Мои лучшие друзья все однолюбы, жены их - мои подруги - то же самое. Прототипов хватало. А вот про "чревато" я что-то недопоняла. Чем это может быть чревато?
У нас минус десять без снега. Вот это чревато. Озимые на полях могут погибнуть,
луковицы моих лилий и тюльпанов могут пострадать, а их у меня сотни и сотни. Укрыть все нереально. Баст Бог, пронесет.
Всех благ, Леночка!
с теплом, В.В.

Валентина Воеводина   26.10.2014 10:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.