Цзинганшань. Мао Цзэ-Дун. Перевод

Хоругви вьются у подножия горы.
Звук барабана слышен с высоты.
Попали мы во вражье окружение.
Стояли храбро, отбивая нападение.
Все укрепления мы возводили ранее.
Как у Стены Великой, наше основание.
Предел Хунань от канонад дрожит.
Доносит вестовой, что враг бежит.




Стихотворение «Цзинганшань» создано в период борьбы Мао Цзэ-дуна в горах Цзинганшань.

Цзинганшань — горная местность на юге Китайской Народной Республики, расположенная посреди провинций Цзянси и Хунань. В 1927—1928 годах Мао Цзэ-дун и его соратник Чжу Дэ пришли в этот район со своими бойцами-революционерами. Среди гор Цзинганшань формировались отряды доблестной Китайской Красной Армии и устанавливалась власть Советов на отвоёванных землях.


Рецензии