Толпа

Владимир Лавриненко
Фридрих Ницше.
Так говорил Заратустра


«Книга для всех и ни для кого»

Мой перевод философского трактата в поэтическую форму.
Если кому- либо это понравится, я продолжу перевод.
Жду отзывов.

4

С уныньем Заратустра на толпу глядел,
Которой  чужд разумный тон.
Мир зрелищ, хлеба, вот её закон!
Своим учением он быстро надоел.

Толпа. В ней разум низший правит бал.
И  в стае дикой на охоте.
В молитвах общих. Как в болоте,
Чтоб умный с глупым равным стал.

Чтоб человека между пропастью связать
С свехчеловеком, брошен был канат.
Сорвёмся вниз, начнётся наш закат.
Так он учил, чтоб  лучше стать.

Опасен путь, над пропастью идти.
Опасен взор назад, и страх, и остановка,
Но если это цель, тогда держись ты стойко,
И только гибель человека может нас спасти.

Наш человек не цель, а мост,
Со смертью. Я его люблю за это!
Я не рождён в душе поэтом,
Но опишу Вам  драмы  холст.

Я Вас люблю, кто не умеет жить!
И не боится смерти, чтобы канат тот покорить.
А если б не борьба, зачем бесцельно жить?
Палитра красок от сражений ярче!

Люблю я тех, кто ненавидит всех!
Кто в жертве  отдаётся до конца,
Чтобы Земля проснулась от венца,
Сверхчеловаека. Вот его успех.

Люблю живущих для познанья,
Кто почву для разбега создаёт,
Кто гибель человека сознаёт,
Прогрессом служит мирозданья.

Люблю, стыдящихся я  добродетель,
Чей дух не терпит похвалы,
Тех,  кто стыдится, плода без борьбы,
За слово каждое в ответе.

Люблю карающих я Бога,
Поскольку так в них проявляется любовь,
Кто, зная, что погибнет. Вновь,
К себе и к Богу будут относиться строго.

Люблю я тех душа, которых Море!
Что не даёт, подумать о себе!
Чей дух свободен, кто в борьбе,
Готов погибнуть с роком в споре!
    

Смотрите! Молний я предвестник!
Потопа, что сметает грязь,
Разрежет с человеком пуповины связь,
Чтоб в новый путь направился наездник.




С уважением,
В.Н. Лавриненко