Родины другой не бывает - Ein li Eretz Akheret

Иной
Это перевод с иврита текста песни "Эйн ли эрец ахерет" на стихи Эуда Манора и музыку Корин Элал.

В Израиле это была песня протеста во время первой Ливанской войны

Эту песню процитировала Ненси Пелоси, председатель Американского Конгресса, (в переводе на английский, разумеется) на заседании Конгресса по случаю попытки захвата здания Капитолия сторонниками Трампа 06/01/2021г.

Песню можно прослушать в Youtube:

https://m.youtube.com/watch?v=YG0zMYODlhk


Родины другой не бывает,
хоть земля моя пылает,
лишь слова на иврите сжигают
душу кипящим огнем,
боль в ней кричит, стонет в ночи -
тут ведь мой дом.

Не промолчу я, страна  родная,
и не смолчу, что лицо сменила,
и не отстану - петь не устану! -
уши чтоб не закрыла,
и чтоб глаза открыла!

———————————————————————————————————

EIN LI ERETZ ACHERET

http://hebrewsongs.com/song-einlieretzacheret.htm

Ein li eretz acheret
Gam im admati bo'eret
Rak mila be'ivrit
choderet el orkai el nishmati -
Beguf ko'ev, belev ra'ev
Kan hu beiti --

Lo eshtok
ki artzi shinta et paneha
Lo avater lehazkir la
Ve'ashir kan be'ozneha
Ad shetiftach et eineha