Истина
Олекса Стефанович (1899 – 1970)
ИСТИНА
Жил как-то князь. Когда ему сказали,
Что есть на свете Истина одна,
Что средь красавиц – первая она,
Пошёл за ней в неведомые дали.
Сражён им змей на горном перевале,
Стихия бурных вод покорена,
Лесов непроходимая стена –
Пред ним хоромы Истины предстали.
Врата открыл. – О ужас! Подошла
Старуха, безобразна и дряхла, –
Отвратней смерти дух её зловонный.
Метнулась из-под ног его земля...
И слышит голос князь ошеломлённый:
«Разыскивал меня ты? Вот и я».
Миттенвальд, 1949
(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)
* * *
Олекса Стефанович (1899 – 1970)
ІСТИНА
Жив князь колись. Наслухавшись багато,
Що у світах є Істина ясна,
Що між красунь – найкрасніша вона,
Пішов її, вродливицю, шукати.
Ліг змій між гір, мечем його потятий,
Скорилась вод бурхливих ширина,
Дівич-лісів розпалася стіна –
І перед ним встають її палати.
Іде до брам. – Це що таке? Мара?
Звідкіль вона, потворна ця стара,
Що дух її нудніше паху смерти?
Метнулась геть з-під ніг його земля,
Мов хотячи розверзтись і пожерти...
І чує він: «Шукав мене? Ось я».
Міттенвальд, 1949