Превързвам здраво душата си
Весела Йосифова
(Вольный перевод по стиха „Мелодия осени” Владислава Евсеева)
http://www.stihi.ru/2010/10/28/2622
Аз все още съм млад,
но ми казват:
сърцето ти поостаряло е -
пази го двойно... тройно...
На думите отговарям,
малко сърдит и суров:
позволете му още малко
да тупти от любов!
Животът – сива химера -
все още весел е...
никому не причинявам
ни добро, ни зло...
Превръзките – по-стегнато,
да не се късат...
време е и душата си
да превържа...
А, ти, все по-тъжна си,
все по-сама:
Есента тихичко свършва...
а напред – идва Зима...
И не страдаме вече
за старите си писма.
Но не сгрява отново
тяхната топлина...
Не, не се давам на есента
не се рея в нощта...
търся твойта мелодия.
Нека в мен да звучи...
Камбаните оглушават
от твоя тих глас...
превързвам здраво душата си -
докато все още е цяла...