Джон Китс - Из Отвращения К Расхожему Суеверию

Руби Штейн
Джон Китс - НАПИСАНО ИЗ ОТВРАЩЕНИЯ К РАСХОЖЕМУ СУЕВЕРИЮ*

[23]

Церковные колокола разносят скорбный звон,
Люд призывая к несхожим с прежними молитвам,
Ко мрачности и тяготам иным, что людям не по силам,
Не скрыться им от проповеди страшной, чей звук плывёт со всех сторон.
Воистину, ум человека надёжно опьянён отравой
Каких-то мрачных чар. Ведь всякий отрывает себя без сожалений
От радостей родного очага, лидийских песнопений
И от рассказов тех, кто был увенчан славой.
И беспрерывный, беспрерывный звон... Мне не было б тоски ужасней,
Пробрал б меня могилы холод, когда б не разуменье,
Что смолкнет звон, угаснет лампадою чадящей,
Что это — завершающие, жалобные вздохи пред его забвеньем,
И если я не знал бы, что вновь воспрянет всё цветеньем, 
Свершится множество триумфов, отмеченных бессмертия печатью.

__________________________________________________________

*John KEATS
«WRITTEN IN DISGUST OF VULGAR SUPERSTITION»

[23]

The church bells toll a melancholy round,
Calling the people to some other prayers,
Some other gloominess, more dreadful cares,
More hearkening to the sermon's horrid sound.
Surely the mind of man is closely bound
In some black spell; seeing that each one tears
Himself from fireside joys, and Lydian airs,
And converse high of those with glory crowned.
Still, still they toll, and I should feel a damp —
A chill as from a tomb — did I not know
That they are dying like an outburnt lamp;
That 'tis their sighing, wailing ere they go
Into oblivion — that fresh flowers will grow,
And many glories of immortal stamp.