Hambre del alma

Екатерина Медикова
"Душа ждала... кого-нибудь"...
И, не дождавшись, загрустила.
Сомненья отравили
суть,
Тоска январским льдом застыла.

Надежды смыла слез волна,
Проросшие ростки неверий,
Проснулась гулко тишина
Протяжным стоном сожалений.

Лишь месяц видит все в окно-
Бессонниц, боли, слез свидетель,
Сочувствуя, как друг, давно,
Ночь каждую так мягко светит.

Как мы, он нежен и раним,
Всегда один, нельзя иначе,
Грустит, когда и мы грустим,
И тучами закрывшись плачет.


В испанском языке есть выражение: Hambre del alma.
Это переводится, как «песнь изголодавшейся души».