Петер Розеггер. Учителю

Ольга Мегель
Peter Rosegger (1843 -1918)

"An den Lehrer"

Ликует Спарта! Праздник в честь побед!
Тут прибыл из Афин посланник с вестью.
Навстречу вышел воин средних лет,
Лук со стрелой поднявши знаком чести.
 - Скажи, дружище, знать мы все хотим,
Что для тебя главней всего на свете?
 - Мир благородный! - обращаясь к ним,
Спартанцам, гражданин Афин ответил.

И, как Афинец в Спарту тот пришёл,
Мир утвердив, где был жесток обычай,
Ты в своём деле, друг мой, как посол,
Ведь в наше время вновь играют в спички,
В горнило ненависти втягивая мир,
Зовут народы на кровавый пир.

Ты с мужеством растишь младое племя;
Да будут знанья совестью полны;
Измерить долг и право в наше время
Пусть истины весы будут даны.
Пусть главным в мире будет мир один!
Приди скорее, гражданин Афин!

Перевела с немецкого О. Мегель
10.05.2013


An den Lehrer

(Zum Lehrertag in Graz 1883.)

Als Sparta einst ein grosses Fest beging,
Da kam ein Bote aus Athen gezogen,
Man hiess ihn treten in der Krieger Ring
Und fragte gruessend ihn mit Pfeil und Bogen:
"Was ist Dein Zeichen, Freund, wir wollen's seh'n!"
"Gesittung, Friede!" sprach der von Athen.

Und so wie damals der Athener trat,
Der edle Geist, ins Land der rohen Sitten,
So bist auch Du, mein Freund, nun in den Rath
Der rauhen, kampfeslustigen Zeit geschritten.
Es kocht der Hass der Voelker und Partei'n
Und laedt zum blutigen Mahl der Rache ein.

Doch Du erziehst mit Muth ein neu Geschlecht,
Und dass aus Wissen sein Gewissen tage,
Zu messen mit Gewissen Pflicht und Recht,
Giebst Du ihm in die Hand die heilige Wage.
Gesittung, Friede seh' ich neu ersteh'n.
O sei willkommen, Buerger von Athen!

Peter Rosegger, 1883