Фрид, Эрих. Ночные стихи

Аркадий Равикович
Erich Fried.(1921-1988).Nachtgedicht

Тебя укрываю
не поцелуями
просто
твоим покрывалом
(что плечо обнажило)
чтоб ты во сне не стыла.
Позже
от сна ты очнёшься мило
окошко прикрою
обниму рукою
и тебя покрою
поцелуями
и тебя открою.

Перевод с немецкого 19.11.14.

Nachtgedicht

Dich bedecken
nicht mit Kuessen
nur einfach
mit deiner Decke
(die dir von der Schulter geglitten ist)
dass du im Schlaf nicht frierst.
Spaeter
wenn du erwacht bist
das Fenster zumachen
und dich umarmen
und dich bedecken
mit Kuessen
und dich entdecken.