Пауль Целан. Фуга смерти. Перевод с немецкого

Ирина Либерман
Черное молоко рассвета мы пьем на закате
мы пьем его в полдень и утром мы пьем его в ночь.
мы пьём его жадно
мы в воздухе роем могилу чтоб не было тесно

В том доме мужчина играет со змеями, пишет
в Германию пишет под вечер злато кос твоих Маргарита
он пишет выходит из дома и звезды сияют он свистом сзывает собак
он свистом сзывает евреев копайте могилу в земле
командует нам чтоб играли теперь плясовую.

Черное молоко рассвета мы пьем на закате
мы пьем его в полдень и утром, мы пьем его в ночь
мы пьём его жадно
В том доме мужчина играет со змеями, пишет
в германию пишет под вечер злато кос твоих Маргарита
пепел кос твоих Суламифь мы в воздухе роем могилу чтоб не было тесно
Кричит глубже в землю вгрызайтесь другие танцуйте играйте
грозит пистолетом он нам его глаза цвета льда
вгрызайтесь лопатами глубже другие играйте же вальс

Черное молоко рассвета мы пьем на закате
мы пьем его в полдень и утром мы пьем его в ночь
мы пьём его жадно
В том доме мужчина злато кос твоих Маргарита
пепел кос твоих Суламифь играет с змеею
кричит чтоб играли о смерти Смерть старый немецкий маэстро
Играйте на скрипках пониже подниметесь в воздух как дым
там ваша могила на небе там будет не тесно

Черное молоко рассвета мы пьем на закате
мы пьем его в полдень Смерть старый немецкий маэстро
мы пьем его в утром и в ночь мы пьём его жадно
Смерть старый немецкий маэстро, его глаза цвета льда.
Он меток тебя прошивает свинцовою пулей он точен
В том доме мужчина злато кос твоих Маргарита
на нас он спускает собак и в ветре последний приют наш
играет со змеями, дремлет смерть старый немецкий маэстро

Злато кос твоих Маргарита
Пепел кос твоих Суламифь