Танка. Переписка

Даллия Рухам
Re: Современная японская танка Таины Ким
http://my.mail.ru/community/zadumka/07C458A478D95DB2.html

Reddokaede
Kanashimi burumun
Sakura no hana
Ki no ue no cho futaysu no
Gazo o sentaku shite kudasai

Подстрочный перевод с японского (гугловатый)

Красный клён
Печаль Blue Moon (синяя/голубая луна)
Цветение вишни
Бабочка на дереве
Пожалуйста, выберите два изображения

Далия Рухам. Танка (иврит)

Eder-hashalEkhet kvar heedIm,
PirkhEy-Ets-duvdevAn nishkekhU beavAr,
ParpaRim navlU besiyUm shel sAkura,
Rak tikvOt mamshikhOt lehipatEakh.
KAma atsuvA ta'simkhA paAm mitAkhat layarEakh hakakhOl!

Далия Рухам. Танка (перевод на русский)

Клён листопадный уже покраснел,
Вишни цветы забылись в прошлом,
Увяли бабочки на исходе сакуры,
Только надежды продолжают распускаться.
Как печальна радость однажды под голубой луной*!

* Однажды под голубой луной - английская идиома Once in a blue moon означает: крайне редко, раз в сто лет, когда рак на горе свистнет.

28.11.2014
http://my.mail.ru/community/blog_daliahru/7319C98A2632E4D9.html