Глаза цвета марэнго. Ироническая рецензия

Зера Черкесова Новеллы
Глаза цвета марэнго, или Скользит органза...

Представляю  редкий  образец  своей  колкой рецензии в адрес  другого автора. Обычно я  пишу  их  в  комплиментарном  стиле, искренне восхищаясь. То, что не нравится, то оставляю без внимания. Но это особый случай. Не сказать, что  не  понравилось. Но и сказать, что  это здорово, не  могла. Зачем написала  тогда?  Может  быть, повинуясь  неясному  чувству воспоминания  еще  недавней  моей собственной  увлеченности  английскими  романами  19 века  и  экранизациями  их, а также такими же стихами Серебряного  века, большинство  из которых выдержано  с  разной степенью  талантливости  авторов как раз в такой эстетике, особенно у многочисленных  авторесс русского Серебряного века. Может  быть, эта  рецензия-импульс  на  то  что мы добродушно  улыбаемся,   думая иногда  о  том,  из  чего выросли, как  из детских штанишек, но  встречаем  тех, кто  этим еще захвачен.
Скопировать без  разрешения стих автора не  могу ибо нарушение авторского права, так что делаю ей  рекламу, что,  надеюсь,отчасти  извинит мой  жестокий  поступок:)).

Рецензия на «В глазах твоих цвета маренго живёт одинокость...» (Аннушка 4)

 Miledi!

Ваш Opus в стиле упаднического декаданса Серебряного века - любопытный образчик эстетства ради эстетизации вне всякого смыслового континуума.
Начать с того, что слово "одинокость", входящая в название opus-а и составляющая одну из ключевых смысловых единиц произведения-в русском литературном языке отсутствует.

Нет такого слова:одинокость! Разве только если вы не претендуете на неологические штудии, но сие не лучший образец словотворчества.Даже если вы приведете авторитетные ссылки на то что такое слово все же употребимо и имеется в Академическом Словаре русского языка-я все же возражу Вам, что и в этом случае такое слово звучит по современному вульгарно и выпадает из блестящего нагромождения экзотических красивостей этой аристократической поэзы не нашего века.

Далее. Цвет маренго.Вы хорошо сделали бы, если бы не отсылали читателя за наведением справок, а по ходу пояснили вскользь что за цвет такой.
Конечно, мудрено представить глаза черные с серым отливом. Но природа горазда на вариации, верно, и такие бывают. Глаза цвета маренго(иначе цвета морской волны)-красиво, что и говорить, влекуще как название стиха. Но красивость ради нее самой-не есть поэзия, необходимо психологическое обоснование "слова в строю", какое оно несет смысловую нагрузку, в чем смысл метафор. Что выражает ваше рефренное "глаза цвета маренго"?

 "Немая и твердая вода"-что такое?! Ах, лед.

 Шёлк серый струится на плоскость кругов и квадратов,
 И свечи синеют изгибами освобождения...
 Я в омуте глаз своих многих топила когда-то.
 Игриво и дерзко. Красиво и без сожаления.

 О-у!..

 Роковая леди.

 Я в омуте глаз своих многих топила когда-то.
 Игриво и дерзко. Красиво и без сожаления.

 Да что в омуте глаз -это еще слабо!

 Вот грузинская царица Тамар, как пишут историки, была весьма любвеобильна. Самых прекрасных юношей ей поставляли со всего царства. И пленников из иных стран.
 Так царица Тамара едва рассветет, выкидывала их в бурлящие воды Терека!

 Красиво и без сожаления!:))))))))

 "Скользит органза"...

ОрганзА(ударение на последний слог)-того же ряда метафоричность, что и цвет марэнго. Именно так:не маренго, но марЭнго, если хотите, чтобы звучало аутентично и стильно. А так маренго как цвет был принят на вооружение русской армии и был обычным коричневым без затей.

Кстати, скользить она не может. Это такая ткань типа парчи, с металлическими блестками, довольно твердая, это не шелк и не бархат. Шифон скользит, а органза иная по фактуре. И непонятно что именно скользит в стихе:платье из органзы или еще что-то?

 ...На выдохе тонет в бездонной холодной пучине -
 В глазах твоих цвета маренго - моё отражение...

Это видимо то, что отражалось в глазах пленников царицы Тамар: красиво-безжалостный стальной взгляд цвета марэнго(черный с серым отливом)грузинской царицы.

Успехов на поприще стилизации поэзо-декаданса!
 

илл.:ткань органзаА



https://zera-cherkesov.livejournal.com/453336.html